文献综述
Literaturbericht文献综述Nach den Kategorien lassen sich die abgerufenen Studien ber chinesische und deutsche Lehrwerke in drei Hauptkategorien einteilen. Im Vordergrund steht dabei die Untersuchung von Lehrmitteln fr Auslnder, d.h. die Analyse von Inhalt, Gestaltung und pdagogischer Ausrichtung verschiedener Lehrmittel fr Auslnder sowie die Analyse der Gesamtsituation von Lehrmitteln aus einer Makroperspektive. Eine weitere Kategorie ist der Vergleich von inlndischen Lehrmaterialien fr Deutsch mit denen fr andere Sprachen, d.h. der Vergleich von Lehrmaterialien fr Deutsch als Fremdsprache mit denen fr andere Sprachen in China, Die letzte Kategorie ist eine Analyse der verschiedenen Lehrmaterialien, die zum Erlernen der deutschen Sprache in China und im Ausland verwendet werden, wobei die Gemeinsamkeiten und Unterschiede untersucht und konstruktive Vorschlge gemacht werden.Entsprechend dem Forschungsziel dieser Arbeit werde ich mich auf die folgenden beiden Aspekte konzentrieren, um die Forschung ber chinesische und deutsche Sprachlehrmittel fr Auslnder in China und Deutschland zu analysieren. Die erste ist die allgemeine Forschung der deutschen Schullehrmitteln. Die Forschung zur Entwicklung von deutschen Schullehrmitteln begann in den 1950er Jahren und steht damit relativ am Anfang der Forschung von Sprachlehrmitteln. Bei der Durchsicht der Literatur habe ich festgestellt, dass sich die Forschung zur deutschen und chinesischen Sprachlehrbcher auf die folgenden drei Hauptbereiche konzentriert hat.(1) Eine Studie ber den allgemeinen Entwicklungstendenz chinesischer und deutscher Lehrmitteln aus einer Makroperspektive. So gibt Entwicklungsmerkmale der Fachsprachenvermittlung im chinesischen Deutschunterricht am Beispiel der Tongji-Universitt(Yang J, 2007) einen kurzen berblick ber die Errungenschaften, die in den letzten Jahren bei der Entwicklung und Untersuchung von Lehrmaterialien fr die deutsche Sprache fr Auslnder erzielt wurden, und weist auf die Mngel der vorhandenen Lehrmitteln hin.(2) Eine analytische Untersuchung des Schreibstils, des kulturellen Schwerpunkts und der Themenwahl fr Sprachlehrmittel. z.B Welche Lehrwerke fr welche Kultur?(WANG X ,2019) und《中德初级汉语综合教材练习的比较研究》(刘颖,2016)(3) Vergleichende Untersuchung eines bestimmten Sprachelements in einem Deutschlehrbuch.z.B《中德第二语言教材文本题材对比研究》(董雪,2018)Der zweite Teil ist eine vergleichende Studie von allgemeinen chinesischen Sprachlehrbchern und deutschen Sprachlehrbchern fr Auslnder. Mit der kontinuierlichen Entwicklung des Chinesischunterrichts im Ausland haben immer mehr Wissenschaftler damit begonnen, ihre eigenen Lehrbchern mit denen anderer Lnder zu vergleichen. In China haben viele Wissenschaftler die lokalen Sprachversionen der Serien Learn Chinese with Meund HSK Standard Coursesowie andere allgemeine Lehrmaterialien fr Chinesisch mit denen fr andere Lnder verglichen und analysiert. z.B《中德对外汉语教学初级教材对比分析》(张京,2021).Die Untersuchung der chinesischen Sprachlehrbchern in Deutschland umfasst drei Hauptbereiche.(1)Eine Analyse der Gesamtnutzung und der Nachfrage nach Lehrmitteln in Deutschland. Zum Beispiel kam Dr. Gu Anda (2013) im April 2011 nach China, um einen Vortrag mit dem Titel Die aktuelle Situation und der Entwicklungstrend des Chinesischunterrichts in Deutschland und berlegungen zur Einfhrung des Chinesischunterrichts an deutschen Sekundarschulen zu halten, und analysierte die Situation der damals in Deutschland verwendeten Sprachlehrbchern. In seinem Bericht wies er auf die Probleme der lokalen Lehrmittel hin das Fehlen von Lehrbchern fr die Mittel- und Oberstufe, und gab Hinweise fr die Entwicklung weiterer Lehrmittel . Jin Xiaos《对德汉语教材需求报告》 analysiert beispielsweise die derzeitige Verwendung von Lehrmaterial fr die chinesische Sprache in Deutschland und die Nachfrage nach diese Lehrmaterial.(2) Die Untersuchung der deutschen lokalen Lehrmaterialien selbst, d. h. die Untersuchung der Lehrmaterialien im Hinblick auf ihre Zielgruppe, ihren Inhalt und ihren Schreibstil. In Rsler D (2004)Der Chinese unter anderen. Reprsentationen konkreter Fremde und konkreter Fremder in einsprachigen Lehrwerken, recherchiert der Autor beispielsweise den Autor des Lehrbuchs, den Hintergrund des Buchs, die Lehrinhalte, analysiert den Unterricht von Phonetik, Wortschatz und Grammatik und diskutiert die Lehrmethoden und Merkmale des Lehrbuchs.(3) Analyse des deutschen lokalen Lehrbuchs aus kultureller und interkultureller Perspektive. Yu Xuna (2013) 《德国中学汉语教材 《懂不懂》的跨文化旨向分析》analysiert beispielsweise das vier Ziele der interkulturellen Kommunikationskompetenz : Offenheit gegenber der Kultur, Reflexion ber die eigene Kultur, berwindung von Ethnozentrismus und Kritik an Stereotypen und Vorurteilen. Dies ist eine detaillierte Analyse des Inhalts von deutschen lokalen Lehrbuch《懂不懂》.Dies beweist auch, dass bei der Entwicklung eines populren Sprachlehrbuchs auch kulturelle und interkulturelle Faktoren bercksichtigt werden mssen.Der Vergleich bezieht sich jedoch hauptschlich auf die allgemeinen chinesischen Schulbcher und die chinesischen Schulbcher fr englischsprachige und asiatische Lnder, whrend es nur sehr wenige vergleichende Studien zwischen den in China verffentlichten deutschen Schulbchern und den chinesischen Schulbchern fr deutschsprachige Lnder gibt.
资料编号:[575988]
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- Analyse des Antikriegsthemas in Remarques Roman “Im Westen nichts Neues” 试析雷马克小说《西线无战事》的反战主题文献综述
- Analyse von Metaphern in Theodor Storms Novelle “Immensee” aus der Perspektive der Relevanztheorie关联理论视角下施托姆小说《茵梦湖》中的隐喻解读文献综述
- 从接受美学角度分析>的德语翻译策略——以维克多.冯.施特劳斯译本为例 Analyse der übersetzungsstrategie der deutschen Fassung ,,Das Buch der Lieder aus rezeptions#228;sthetischer Perspektive–am Beispiel der übersetzung von V文献综述
- 归化与异化两种翻译策略对中国文化传播的影响—以林小发《西游记》德译本为例 Analyse des Einflusses von beiden übersetzungsstrategien auf die Verbreitung der traditionellen chinesischen Kultur aus der Sicht der Domestizierung und Verfremdun文献综述
- 中德对外语言教学初级教材中课文编写与语法教学比较分析——以对外德语教材《走遍德国A1》和对外汉语教材《跟我学汉语1》为例 Vergleich der chinesischer und deutscher Grundschullehrwerke in Bezug auf Texte und Grammatik—am Beispiel von #8222;Passwort Deutsch A1“ u文献综述
- 译介视角下彼得汉德克作品在中国的传播与接受 Analyse der übertragung und Rezeption der Werke von Peter Handke in China aus der Perspektive Medio-Translatologie文献综述
- “二语动机自我系统”视阈下南京工业大学德语专业学生学习负动机变化情况分析 Die Entwicklung der negativen Motivation zum Deutschlernen bei Germanistik-Studierenden in Bezug auf L2MSS——eine empirische Studie an der Nanjing Tech文献综述