从“信达雅”的角度分析英汉互译中拟声修辞的翻译方法和原则文献综述

 2023-02-18 08:02

一.拟研究问题:根据语言学中对语言识别特征(design features)的定义可知,语言具有任意性, 表现在语义和语音无直接逻辑联系。

然而拟声(onomatopoeia)是任意性最好的反例。

任意语言作为语音体系的存在,对于客观声音的模仿和描述是存在共性的。

中英两种语言体系构造不尽相同,但在拟声这一语言现象上的表现是基本相似的。

而两种语言的差异性使得二者在拟声现象的处理上存在差别。

这种相似性与差异性的存在使得英汉互译实践中拟声词的处理具有独特性和挑战性。

拟声作为一种修辞,多见于文学作品。

其使用可使得文章生动形象富有听觉张力,增强文本可读性。

在翻译过程中如果能正确处理拟声词的翻译,可使得译文锦上添花。

以往关于此类修辞的翻译处理研究较少,多停留在英译汉的层面。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。